Rainer Maria Rilke Corrida —in memoriam Montez, 1830 (August 3, 1907, Paris)
Though one could almost call him small, since breaking
Out of the chute wide-eyed and open-eared—
The pricking picadors not to be feared,
Their ribboned hooks a game that he was taking
This for—his shape, like some condensing storm,
Has been transformed into a massive bulk
Built out of ancient hatred, pure and black,
The head a clenched and balled up, fist-like form,
No longer play-attacking any more.
No, now he hoists red shoulder-barbs behind
His lowered horns, aware, deep in his mind,
And from all time, charges the matador,
Who makes a silken, golden, mauve-pink pivot,
Suddenly swivels round, and like a swarm
Of bees, as if—just barely—he would give it
Its baffled passage underneath his arm,
Allows the bull through, while his blazing eyes
Re-rise as lightly as they have been lowered,
As if the ring were lees he’d pulverize—
And all beyond it, too—from their dark luster,
And from each beating eyelid’s easy flutter,
Before—his spirit free of spite—he leans
Into himself, and by the calmest means,
Into that great wave on which he’d be tossed,
Above that thrust he times till it is lost,
Buries, one might say tenderly, his sword.
Translated by Len Krisak
Corrida
In memoriam Montez, 1830Seit er, klein beinah, aus dem Toril
ausbrach, aufgescheuchten Augs und Ohrs,
und den Eigensinn des Picadors
und die Bänderhaken wie im Spielhinnahm, ist die stürmische Gestalt
angewachsen - sieh: zu welcher Masse,
aufgehäuft aus altem schwarzen Hasse,
und das Haupt zu einer Faust geballt,nicht mehr spielend gegen irgendwen,
nein: die blutigen Nackenhaken hissend
hinter den gefällten Hörnern, wissend
und von Ewigkeit her gegen Den,der in Gold und mauver Rosaseide
plötzlich umkehrt und, wie einen Schwarm
Bienen und als ob ers eben leide,
den Bestürzten unter seinem Armdurchlässt, - während seine Blicke heiß
sich noch einmal heben, leichtgelenkt,
und als schlüge draußen jener Kreis
sich aus ihrem Glanz und Dunkel nieder
und aus jedem Schlagen seiner Lider,ehe er gleichmütig, ungehässig,
an sich selbst gelehnt, gelassen, lässig
in die wiederhergerollte große
Woge über dem verlornen Stoße
seinen Degen beinah sanft versenkt.